사회과학 자료실 일본문학 자료실 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치 DownLoad MU
- eedyi81
- 2020년 11월 15일
- 3분 분량
사회과학 자료실 일본문학 자료실 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치 DownLoad
사회과학 자료실 일본문학 자료실 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치
[사회과학] [일본문학] 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치
[일본문학] 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치
세계적으로 유명한 세계에서 가장 짧은 정형시 하이쿠는 5.7.5의 음율의 17자로 이루어진 음문문학이다. 하이쿠는 렌가의 시키모쿠(式目)처럼 복잡한 형식보다는 단순한 구조를 취하기에 현재에도 500만명에 달하는 하이쿠 인구가 있다고 한다. 하이쿠는 고도로 함축된 시로서 시의 해석에 있어서 독자가 참여할 수 있는 여지가 많다. 이에 대하여 츠보우치 도시노리는 이렇게 말하고 있다.
‘하이쿠란 자신이 감동한 것을 읊는 것이 아니라, 읊어 놓고 나서 감동을 찾는 것’
하이쿠의 사전적 의미는 [하이카이의 구(句) 골계적인 구(句) 5/7/5의 17음을 정형으로 하는 짧은 시. 렌가의 홋쿠(發句) 형식을 계승 한 것으로 기고(季語)와 기레지(切字)를 넣어서 읊는다.- 코지엔]로서 사전적 정의 에서도 알 수 있듯. 하이쿠의 성립 조건은 음수율, 기고, 기레지가 있어야 한다는 것이다. 그 중에서도 하이쿠의 함축성을 보다 깊게 나타내는 것이 기고라고 할 수 있다. 기고의 사전적 의미는
[렌가.하이쿠에서 작품 속의 계절을 나타내기 위해서 읊도록 특별하게 정해진 단어. 예를 들면 꾀고리는 봄, 금붕어는 여름의 기고.-코지엔]
위의 정의에서도 알 수 있듯이, 기고는 ‘특별하게 정해진 단어’라는 점이다. 그렇기에 계절을 나타내는 단어라고 하여 모두 기고가 되는 것은 아니다. 기고는 이전 시인들이 읊어 인정받은 단어여야 한다는 것인데 그렇기에 과거의 하이카이 렌가, 렌가, 와카 등을 통해 이어져 내려온 시어의 이미지를 파악하지 않으면 안 된다는 것이다.
기고는 크게 세 가지로 구분 지을 수 있는데, 첫째는 ‘봄바람(春の風)’‘여름산(夏の山)’처럼 단어 자체에 계절이 들어가는 경우, 둘째는 ‘더위(暑さ)’,‘추위(寒さ)’와 같이 어느 계절과 밀접한 관련이 있는 단어, 셋째는 단어 자체가 어떤 계절을 나타내는지 약속되어 있는 경우이다.
기고에서 가장 주의 깊게 봐야할 부분이 바로 세 번째 경우인데, 하이쿠에서 달(月, 츠키)이 나온다면 그 달은 가을 밤의 보름달을 나타내며 꽃(花, 하나)와 같은 경우는 벚꽃, 즉 봄을 나타내는 기고가된다. 봄 여름 가을 겨울 사철 꽃은 피지만 하이쿠에서 말하는 ‘꽃’의 경우는 벚꽃으로 약속되어 있기에 ‘꽃’이라는 기고는 봄만을 나타낼 수 있는 것이다.
月はやし こずえはあめを 持ちながら
달이 달리네 나뭇가지는 빗방울 맺힌 그대로인데
위에서의 ‘달’은 가을 밤의 보름달이다. 초승달이나 반달이 아니다. ‘달’은 가을 밤의 달이라는 약속뿐만 아니라 보름달이라는 약속도 이미 확립되어 있기 때문이다. 위의 하이쿠에서 말하는 달이 빠르게 달린다는 표현과 나뭇가지에 빗방울이 맺힌 이미지는 여름을 연상하기 쉽지만 달은 기고로서 가을 ‘달’을 나타내고 있다. 하이쿠에서 ‘달’은 구름 한 점 없는 둥근 보름달을 가르킨다.
花の香や 嵯峨の火 きゆる時
벚꽃 향기여 사가의 등불이 꺼졌을 때
요사 부송은 벚꽃이 아름답기로 유명한 교토 사가의 밤 벚꽃 구경을 위한 등불이 꺼졌을 때 캄캄한 어둠 속에서 느껴지는 벚꽃의 향기를 읊고 있다. 낮에 아름다운 벚꽃은 등불이 꺼짐으로써 향기로 다가온다. 花(はな)는 꽃이라는 일반명사가 아닌 벚꽃이라는 고유명사를 가르키며 9세기 경부터 ‘꽃’은 17자 중 단 2자로서 ‘활짝 핀 벚꽃’을 표현한다.
夏草や 兵どもが 夢の跡
여름 풀이여, 무사들이 공명을 꿈꾸던 자취
바쇼의 하이쿠는 옛 전쟁터를 방문하며 읊은 하이쿠로 비운의 영웅의 진혼의 의미를 담고 있다. 이 하이쿠에서 기레지는 ‘や(이여)’이다. 이 하이쿠의 의미는 `무사들이 공명을 꿈꾸던 자취인 여름 풀이여`일 것이다. 그러나 바쇼는 `여름 풀이여`하고 한 박자를 쉼으로서 시의 흐름이 단선적으로 흐르는 것을 막고 있다.
앞에서도 말했듯이 현재 하이쿠의 인구는 500만 명으로 구카이(句會)를 열어 주어진 기고를 가지고 하이쿠를 지어 함께 감상하고 참가자들이 좋다고 생각하는 하이쿠를 적어 내고 많이 선택된 구를 발표하고 참가자들이 왜 그 하이쿠를 선택했는지 각자에 해석과 감상을 말한다. 그리고 마지막에 그 하이쿠의 작자가 자신의 이름을 밝히는 것으로 구카이는 끝이 난다.
구카이에서는 누구의 하이쿠가 잘 쓰여졌는지 그렇지 않은지는 이야기 하지 않을 뿐만 아니라 자신의 하이쿠가 선택된 사람도 다른 참가자들이 자신의 창작의도와는 전혀 다른 감상을 한다하여도 그것을 바로 잡거나 하지 않는다. 처음에 말했듯 하이쿠는 자신이 감동한 것을 읊는 것이 아니라, 읊어 놓고 나서 감동을 찾는 것이라는 말이 조금은 이해되는 부분이 아닐까 생각한다.
오쿠노 호소미치는 한국에는 바쇼의 하이쿠 기행이라는 3권의 책으로 이 레포트를 작성하는데 있어서의 출처가 되는 하이쿠의 시적 상상력과 일본문화적 특성의 작성자이기도 한 전남대학교 일어일문학과 김정례 교수의 서문에는 현대인에게 여행은 휴식이라지만, 일본의 하이쿠 시인 마츠오 바쇼에게 여행은 고행을 통한 대화였다. 그는 150여 일에 걸쳐 2,400킬로미터를 걷는 동안, 일본의 동북 지방 오쿠를 찾았던 옛 시인들과 그들의 시혼을 불러내고, 오쿠의 나무와 하늘과 바람, 문화 유적과 길가의 농부와 숙소의 주인, 그리고 흔적도 없이 사라벼 버린 많은 것들과 대화를 나눈다. 변방 오쿠의 현재를 관찰하는 데 머물지 않고 오쿠의 심연을 보고자 했던 그의 고단한 여행길이 막바지에 이르렀을 때, 그의 시는 비로소 가벼워졌다. 오쿠로 가는 작은 길은 시기적으로 보면 마지막에 해당하지만, 바쇼의 대표적인 하이쿠 기행문이며 그의 기행문학의 완결판이라 할 수 있다. 고 하고 있다. 이 작품은 일본의 고전문학 작품 중에서 외국어로 가장 많이 번역된 작품이기도 하다.
바쇼는 왜 오쿠로의 여행을 택한 것일까 바쇼는 와카의 명소 특히 사이교법사의 자취가 많이 남아 있으며 또한 미나모토 요리토모에게 쫓기던 비운의 영웅 요시츠네가 최후를 맞은 장소 등을 직접 찾아가 시가를 읊었으며 오쿠에 도착하기 위한 여행이 아닌 그런 명소를 찾아가기 위하여 길을 돌아
[문서정보]
문서분량 : 3 Page
파일종류 : HWP 파일
자료제목 : 사회과학 자료실 일본문학 자료실 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치
파일이름 : [사회과학] [일본문학] 하이쿠(俳句) - 마츠오바쇼 오쿠노호소미치.hwp
키워드 : 사회과학,일본문학,하이쿠,俳句,마츠오바쇼,오쿠노호소미치,자료실
자료No(pk) : 14062075
댓글